Übersetzungen für die Gerichte, Anwaltskanzleien und Notare

Beglaubigte Übersetzungen

Übersetzungen für die Gerichte, Anwaltskanzleien und Notare

Damit das Übersetzungsbüro adapt lexika Technologie & Sprachen Ihnen eine astreine Übersetzung Ihrer Gerichtsakten, juristischer Schreiben oder Verträge gewährleisten kann ist die sorgfältigste Arbeit eines Fachübersetzers absolut grundlegend, auch, um zu vermeiden, dass Sie sich in evtl. Fangfragen ausländischer Bürokratien verfangen.

Wichtige Geschäftsbeziehungen, sowie allgemeine Geschäftsbedingungen, Ein- und Verkaufsbedingungen im Binnengeschäft, Randbedingungen, Kaufverträge und möglicherweise relevante Gesetzesgrundlagen sollten deshalb grundsätzlich in den Verkehrssprachen beider Geschäftspartner geregelt sein.

Die Übersetzung juristischer Texte erfordert grundsätzlich auch eine sehr hohe fachliche Qualifikation, die ausschließlich von einem professionellen, fachkompetenten Übersetzer gewährleistet werden kann.

Das Übersetzungsbüro adapt lexika Technologie & Sprachen arbeitet daher ausschließlich mit muttersprachlichen Fachübersetzern zusammen, die einen entsprechenden juristischen Hintergrund vorweisen und auf einer langen Berufserfahrung zurückblicken. Diese Spezialisten müssen sich schließlich sowohl im deutschen Rechtswesen auskennen als auch in der Gesetzgebung ihres jeweiligen Heimatlandes und natürlich beide Sprachen einwandfrei beherrschen.

Gerichtliche Übersetzungen bei adapt lexika  – versteht sich!